PDF) O Lado Menos Conhecido Da História Da Primeira Tradução De Grande Sertão: Veredas Para O Inglês
Por um escritor misterioso
Descrição
RESUMO A tradução de Grande sertão: veredas para o inglês, feita por Harriet de Onís e o Professor James Taylor e publicada no início da década de 1960, é em geral considerada insuficiente, não fazendo jus ao original de Guimarães Rosa. A parte mais
Grande Sertao. Veredas (Em Portugues do Brasil) by _
Grande sertão: veredas (Edição em quadrinhos) eBook : Rosa, João Guimarães, Guazzelli, Eloar: : Livros
PDF) DO SERTÃO A BACKLANDS: TRADUÇÃO E RECEPÇÃO DE GUIMARÃES ROSA EM 1963
memorialdaamericalatina/docs/revistanossaamerica_56 by Memorial da América Latina - Issuu
PDF) Arquivo secreto: dedicatória e cartas de amor na escrita de Grande sertão: veredas
PDF) Grande sertão: veredas e a impossibilidade de fixação do sentido das coisas e da linguagem
Grande Sertão: Veredas: Graphic Novel
v. 4 n. 1 (2017): Resumos do IV Encontro Nacional Cultura e Tradução (ENCULT)
Dom Casmurro – Wikipédia, a enciclopédia livre
VERSA - Núcleo de pesquisa em tradução literária
Thiago Mattos de Oliveira, PDF, Traduções
Caderno de Letras - Edição Especial n. 1 - Contos Gauchescos by Grupo de Pesquisa ÍCARO - Issuu
PDF) Leituras de Grande sertão: veredas:* sua tradução alemã e a correspondência de Guimarães Rosa com seu tradutor alemão Curt Meyer-Clason
Criatividade e censura na tradução: um estudo de Consider the lilies of the field (1947), traduzido por Jean Neel Karnoff
PDF) GUIMARÃES ROSA EM TRADUÇÃO PARA O INGLÊS: HISTÓRIA, RECEPÇÃO E CRÍTICA
de
por adulto (o preço varia de acordo com o tamanho do grupo)